Im Scottish and Ive never heard of Doric. Ive spoken English my whole life.
There are areas of Scotland where English is spoken with a local accent which can sometimes make it a little difficult to understand what's being said, but essentially they are still speaking English. They may also throw a few locally used words into a sentence, but as the sentence is 99% English its extremely easy to understand the context of the word and substitute its English equivalent anyway.
The only exception is Gaelic, which is a Scottish language in its own right, spoken by an extremely small number of people. Ive never met someone who considers their primary language to be Gaelic, so I would say you have already answered your own question. Its no different than someone from say the deep South of the USA talking to someone from New York having a conversation in English.
Oh and btw, Portuguese and Spanish are actually very similar in lots of ways, so communication between them would be relatively straight forward in just the same way as communication between a Brazilian and Portuguese person would not be an issue.
ObW
•
It is sort of like asking if Tennessean Southern Speak is different from Texan Southern Speak. There are a lot of commonalities, yet enough differences to where a person with good hearing or an interest in dialects can tell the difference.
•
For that matter, here, in the ArkLaTex, we have a good mix of dialects form La, Tx, Ar, and Ok. Plus a few transplants form the northeast and visitors form all over. We all understand each other, but there are a few words we have to ask for clarification on.
Mud bug, crawfish, crawdad, crawdiddy, crayfish - all the same thing. Then we have Dominicker Chickens, anyone else would call them Silver laced Wyandottes but not here LOL.
I imagine Scottish dialects are about the same way, a few different words but not hard for one to understand the other.
•